上海理工大学2014年考研经验:关于择校,关于努力

来源:中国研究生招生网www.eduyz.net 作者:yzw 时间:2014-07-11 03:29:25
  •     核心提示:
 笔者今年2014通过了上海理工大学翻译硕士MTI入学考试,初试380.非常感激父母以及帮助过我的老师,学长,同学,朋友.谢谢你们!同时非常感谢上海理工大学,给我一个学习机会.还有上理的学长,非常热心!所以,如果我的经验能对学弟学妹有一点帮助的话,我会非常高兴!

  复试完,我开开心心的来到外滩,看着翻滚的黄浦江,听着发哥的<上海滩>,问别人借了根烟,心中感慨万千!傍晚华灯初起夜未央,霓虹闪烁,金碧辉煌,亮如白昼,宛如进入童话世界.让我这个从二线城市来的真的开了眼界.很多老外看了外滩,以为中国进入了共产主义.如果你问一个外国人最喜欢的中国城市,很多人会说,那个像纽约一样的城市.上海的繁华不是中国任何地方能比的.有全世界唯一商业运行的磁悬浮列车,有全球最多的摩天大楼以及中国运营里程最长最便捷自动化的地铁系统。2015年建成的上海迪士尼乐园会为这座城市增添许多浪漫色彩和就业机会!很多朋友问我为什么考上海的大学,我回答,学翻译,一定要实践!上海是国际化大都市,海纳百川.上海的老外尤其是欧美人在全国最多,不愁没用武之地.很多地方开设翻译课程,但是,如果解决不了就业问题,那我们考研为什么呢?所以,如果你遇到了择校问题,那么如果你没来过上海,请一定出来看看,访问一下上海各个高校,旅游一个星期,磨刀不误砍柴工,有了目标和激情对学习只会有益.

  一、关于择校

  考研择校应该秉持的原则是:能够考取>城市>学校知名度.所以不要过分追求内地的211,我查过很多211学校的软硬件设施,虽然很好,可是我认为和上海的普通院校甚至不分伯仲.这也许带有个人偏见吧,不过还得你自己判断.今年上海各个院校翻译硕士考生竞争异常激烈.上海外国语大学翻译硕士MTI400多分都进不了复试,上海大学翻译硕士MTI复试线382.我认为上海理工大学是性价比最高的上海高校.上海理工大学是百年老校,美国传教士所办,西洋的建筑风格。上理全国排名100左右,是上海重点发展的三所大学之一.虽然不是211,但是实力已经达到211水平.只是在上海这个名牌大学云集的地方,名额少,你懂的.今年上理MTI还收不多的调剂生,但是分数都在390+到400分并且初试考的都是北外上外上交这些名校才要,明年收多少真是未知数。但是学校保护第一志愿,让我们这些刚达线的人也有机会念书。我很感激!所以欢迎各位报考usst.上理师资非常好,老师水平都很高,很多国外背景的老师。并且,你不用担心学费问题,上理资金雄厚,奖学金全覆盖,基本免除学费,只要你肯学习,甚至连生活费学校也管了。出国交流机会也很多!学校外国留学生也很多。这是很多别的学校难以望其项背的!这些感想也许带有我个人的感情色彩,但是只要你亲自体验了,也许明年的你比我还激动呢。2015的朋友,欢迎报考上海理工大学翻译硕士MTI,我在这儿等你。

  二、复习方法

  鉴于大家的强烈要求,我还是把复习方法在这里说说。上理翻译硕士MTI偏向科技翻译,但是你不要怕,考试不会难,都是生活中常见的翻译,比如短语翻译有CAT,ISBN这些,只要学踏实了,考试易如反掌!

  政治不谈了,我考了70多,好好学习,没问题的。

  翻译硕士英语题型有选择题,主要考语法和单词。我背了托福和GRE,其实单词量有了专四专八够了。然后是词性变化。阅读和作文。把往年的真题做一遍就知道题型了。至于真题,你一定要想办法弄到,网上买或去学校拿,我这也有电子版,可以免费给真正想考上海理工大学的童鞋。当时花了几百淘宝上买的。每种题型都要练习,都要非常熟练!网上有很多推荐参考书,买一本好好练习。这些不再啰嗦了。

  英语翻译基础是30个短语翻译,这个可以把历年各个学校的考题都看看,然后是四篇翻译。学校指定了三本参考书,在上理招生网站上有,一定要仔细阅读。仔细亲自翻译。另外,张培基的英译中国现代散文选第一册,我也亲自翻译了一遍。

  百科就要大量的看了,市面上有很多参考书,可以买来看看。我也是买了好多本参考书,还有网上的打印出来一大本。这些都要看两三次。

  大概的讲了讲,至于基础是一定要有的。相信我们本科已经都学了不少了,比如语法,阅读,作文等。自己觉得哪方面不足,就侧重加强哪方面。

  说起来容易,做起来就一定要认真。踏踏实实的练习,你会发现,慢慢的感觉就来了!功夫下到了,考试会很简单。有时候,我们缺少的并不是机遇,而是一种态度。当你真的想要做成一件事时,就会想尽一切办法,克服一切困难。要知道,上帝只会帮助那些自助的人!

  三、复试

  复试分为笔试和面试,笔试今年是英汉互译,两篇。单词量一定要大!今年考的第一篇偏文学翻译,很多童鞋不知道arena的意思。还有中国科学院院士怎么翻译成英文,这需要长期的积累。去年笔试考的是作文。

  面试是英文面试,首先要自我介绍,然后要翻译两篇文章,英汉互译。完了就是老师提问了,会有很多问题。比如作为一名合格的口译者,需要具备什么素质,你有没有参加过翻译实践,你为什么选择口译,口译笔译区别,你知道什么翻译理论等等。这个口语不好的童鞋一定要好好准备。常见的问题准备好,复试就不会紧张。可以问问上届的学长,每个人的问题都不一样。复试占比重很大的。调剂生今年就刷了好多,都是390分以上的。最后还有一个汉语问题,你对法轮功的看法。

  好了,打了很多,其实,选择了考研,就选择了付出,注定要比别人更加努力,承受许多心里压力。但是沿路的风景也是别人无法欣赏的。其中的感受更是旁人无法体会,这段经历对人一生都有很大帮助。每次我坚持不下去的时候,脑海里就飘来丘吉尔的声嘶力竭的呼喊,绝不放弃,绝不放弃!现在,我做每件事,不论是登山长跑,我都会想起考研的经历,心中会平添许多动力和让我坚持下去的勇气。

news


  • 地图
  • 中国考研网论坛
中国研招信息网