2013年5月4日,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主办、河南大学外语学院承办的全国翻译专业学位研究生教育2013年年会在河南开封举行。来自全国150多所高校的300余名专家学者围绕本届年会主题“以评促建,全面加强翻译硕士(MTI)教育质量管理”展开深入探讨。
今年年初教育部关于教育改革的新闻发布会曾表示,未来我国研究生教育类型结构将从以学术学位为主,转变为学术学位与专业学位协调发展,体现了专业学位在教育改革中的重要性。如何开展好专业学位教育,教育部学位管理与研究生教育司副司长孙也刚指出,要加快专业学位研究生教育的发展,必须高度重视专业学位研究生教育,加快专业学位授权体系建设,在掌握好节奏和增量的前提下,继续稳步扩大专业学位研究生招生规模。要本着以研究生成长成才为中心的指导思想和理念,以职业需求为导向,规范管理,创新模式,切实提高专业学位研究生教育质量。
“今后翻译专业学位研究生教育要注重质量提升与内涵建设,在专业化、国际化上下工夫。”广东外语外贸大学校长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任仲伟合表示,翻译硕士是我国目前20个专业学位之一,自2007年至今,我国翻译专业学位研究生教育走过了艰辛的发展历程,取得了一系列成绩。在翻译硕士教育进入稳步发展期并即将迎来收获季节时,也要看到其中仍存在着人才培养理念不清、人才培养方案不妥、专业师资队伍建设不强、教学方式方法不新、实践教学基地不用、教学管理方法不变、执业资格证书不接轨等普遍性问题。
对于成就和不足,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任黄友义表示,各培养单位应在今后工作中加强交流,不断更新理念,提高办学水平,做到将质量评估与评优相结合,多层次、多主题、多形式地完善师资培训,同时也要逐步展开项目巡视工作。
同时黄友义也认为,翻译硕士是新兴事物,要实现其教育体制清晰、配套措施得力,并得到社会认知,这还需要一个过程,并且要适应社会变化,它将在不断摸索中日渐成熟。从行业角度来看,培养翻译硕士一要瞄准市场需要,重点培养翻译能力;二要注重培养跨文化传播能力;三要培养实践能力。
在会议分组讨论中,与会专家学者还就翻译硕士笔译教学研究、翻译硕士口译教学研究、翻译技术与本地化管理和实践基地建设等相关问题展开了交流与讨论。